Llega el regimiento que dirige Sulpice, y con él, Marie, la hija del regimiento. Cuando sólo era una niña, fue recogida por los soldados, que la adoptaron como hija y así se siente ella: la hija del regimiento. Por eso ella dice que el regimiento, el son de los tambores y la guerra son su ambiente. Sulpice la ve con ojos de padre, y la encuentra hermosa y más refinada que cualquier dama de la nobleza, cuando, en realidad, Marie es cualquier cosa menos femenina y cultivada. Nada extraño si se ha crecido entre soldados y el trabajo que le ha tocado en suerte es el de cantinera.
La voilà! La voilà…
Mordieu, qu’elle est gentille!
Est-il heureux. le régiment
Qui possède une telle fille!
MARIE
(Émouvée)
Mon régiment, j’en suis fière vraiment!
C’est lui dont l’amitié sincère
a veillé sur mes jeunes ans…
SULPICE
N’est-ce pas?
MARIE
C’est lui seul qui m’a servi de père,
De famille, et de parents.
SULPICE
(Avec joie)
N’est-ce pas?
MARIE
Aussi, sans flatterie,
Je crois que je lui fais honneur!
SULPICE
(La montrant)
Oui, comme un ange, elle est jolie!
MARIE
(Avec énergie)
Et comme un soldat j’ai du coeur!
Au bruit de la guerre
J’ai reçu le jour.
A tout je préfère
Le son du tambour.
Sans crainte, à la gloire
Je marche soudain…
Patrie et victoire,
Voilà mon refrain!
SULPICE
(Avec orgueil)
C’est pourtant moi,
Je le confesse,
Qui l’élevai comme cela.
Jamais, jamais une duchesse,
Jamais n’aurait de ces manières-là!
MARIE
Ah!
SULPICE
Jamais, jamais, jamais!
MARIE, SULPICE
Au bruit de le guerre
J’ai/elle a reçu le jour,
A tout je/elle son coeur préfère
Le son du tambour.
Sans crainte à la gloire
Je/elle marche soudain…
Patrie et victoire,
Voilà mon/son refrain.
Patrie, victoire…
MARIE
… voilà…
SULPICE
Qu’elle est jolie!
MARIE
… voilà mon refrain!
LES DEUX
Patrie, victoire, victoire…
SULPICE
…ah! son refrain le voilà!
MARIE
Voilà, voilà mon refrain!
SULPICE
(À Marie)
Quel beau jour, quand la providence,
Enfant, te jeta dans mes bras;
Quand tes cris rompaient le silence
De nos camps ou de nos bivouacs!
MARIE
Chacun de vous, en tendre père,
Sur son dos me portait gaiement!
SULPICE
Quel beau jour!
MARIE
Et j’avais, fille militaire,
Pour berceau votre fourniment!
SULPICE
Où tu dormais paisiblement…
MARIE
Où je dormais complètement
LES DEUX
…au doux bruit du tambour battant!
MARIE
Mais, maintenant que je suis grande,
Comme on a la main au bonnet!
SULPICE
C’est la consigne… on recommande
A tous les pères, le respect!
MARIE
Aux jours de fête ou de ravage
On me trouve au champ d’honneur!
SULPICE
Aux blessés rendant le courage
Ou serrant la main du vainqueur!
MARIE
Et puis le soir, à la cantine,
Qui vous égaie par son chant?
SULPICE
Qui nous excite et nous lutine?
Crédié, c’est encore notre enfant!
MARIE
Puis, au régiment, voulant faire
Une preuve de capacité.
On m’a fait passer vivandière.
SULPICE
Nommée à l’unanimité!
MARIE
Morbleu!
SULPICE
Vivandière, nommée a l’unanimité!
MARIE
(Avec énergie)
Oui, je le crois, à la bataille
S’il le fallait, je marcherais!
SULPICE
(Avec admiration)
Elle marcherait!
MARIE
Oui, je braverais la mitraille,
Et comme vous je me battrais!
SULPICE
Elle se battrait!
MARIE
On dit que l’on tient de son père;
Je tiens du mien!
SULPICE
Oui, elle tient du sien!
MARIE
Je marcherais!
SULPICE
Elle marcherait!
MARIE
Je me battrais.
SULPICE
Elle se battrait.
LES DEUX
En avant!
C’est le cri du régiment.
En avant! en avant!
MARIE, SULPICE
A bruit de la guerre,
J’ai reçu le jour,
A tout, je préfère
Le son du tambour.
MARIE
Rataplan, rataplan, plan, plan, plan
LES DEUX
Rataplan…
SULPICE
Rataplan, rataplan…
Oh! Mon Dieu, comme elle se battrait!
Victoire et patrie,
voilà son refrain!
MARIE
Rataplan, rataplan…
Rataplan march’! Rataplan…
Voilà mon refrain!
SULPICE
Vivandière du régiment!
MARIE
Présent! March»! March’!
SULPICE
Rataplan rataplan…
Rataplan rataplan!
MARIE
Sergent du régiment!
SULPICE
Présent!
MARIE
En avant rataplan!
Voilà mon refrain,
patrie et victoire,…
Voilà!
SULPICE
En avant rataplan.
Oh! Mon Dieu comme elle se battrait!
Victoire et patrie,
voilà son refrain!
Rataplan…
Patrie, victoire!
Traducción al español
¡Aquí está! ¡aquí está!
¡Por Dios: qué linda es!
¡Feliz el regimiento
que tenga una hija así!
MARÍA
(conmovida)
Mi regimiento… ¡qué orgullosa estoy!
Él, con sincera amistad
vigiló mis primeros años…
SULPICIO
¿Verdad?
MARÍA
Sólo él me sirvió de padre,
de familia, de parientes.
SULPICIO
(Con alegría)
¿Verdad?
MARÍA
Además, sin vanidad,
creo que yo le honro…
SULPICIO
(Mostrándola)
¡Sí, tan bella como un ángel!
MARÍA
(Con energía)
¡Y tengo el coraje de un soldado!
El estruendo de la guerra
me recibió en el mundo,
y de entre todos, prefiero
el son del tambor.
Sin temor, a la gloria
marcho decidida…
Patria y victoria:
¡he aquí mi canción!
SULPICIO
(Con orgullo)
Fui yo,
lo confieso,
quien la educó de ese modo.
Nunca, nunca una duquesa,
nunca, tendría estos modales!
MARÍA
¡Ah!
SULPICIO
¡Nunca, nunca, nunca!
MARÍA, SULPICIO
Con el estruendo de la guerra
Llegué/Llegó al mundo,
mi/su corazón se inclina, sobre todo
por el son del tambor.
Sin miedo, a la gloria,
marcho/marcha entusiasta…
Patria y victoria
ésta es mi/su canción
¡Patria, victoria..
MARÍA
… he aquí…
SULPICIO
¡Qué linda es!
MARÍA
… he aquí mi canción…!
AMBOS
¡Patria, victoria, victoria…
SULPICIO
… ah! Esta es su canción…!
MARÍA
¡Esta, esta es mi canción!
SULPICIO
(A María)
Aquel bello día, cuando la providencia,
niña, te arrojó en mis brazos,
cuando tus llantos rompieron el silencio
de nuestros campos y campamentos…
MARÍA
Todos vosotros, como un amoroso padre,
me llevábais a la espalda, alegremente…
SULPICIO
¡Que feliz día!
MARÍA
Y yo tenía, como hija de militar,
por cuna, vuestro equipo.
SULPICIO
¡Donde dormías apaciblemente…
MARÍA
Donde dormía profundamente.
AMBOS
… al dulce son del redoble de tambor!
MARÍA
Pero, ahora, que soy mayor,
¡cómo saludo con la mano en la gorra!
SULPICIO
Es la consigna… se debe
a todos los padres, respeto.
MARÍA
En días de fiesta o de guerra
se me encuentra en el campo del honor.
SULPICIO
A los heridos, animando;
o estrechando la mano del vencedor.
MARÍA
Y después, por la noche, en la cantina,
¿quién os alegra con sus cantos?
SULPICIO
¿Quién nos anima y nos hace vibrar?
Pues, claro: ¡nuestra niña!
MARÍA
Luego, en el regimiento, para probar
mi capacidad.
me han hecho cantinera.
SULPICIO
¡Nombrada por unanimidad!
MARÍA
¡Caramba!
SULPICIO
¡Cantinera! ¡Por unanimidad!
MARÍA
(Con energía)
Sí, ¡ya lo creo! Marcharía,
si fuese preciso, a la batalla.
SULPICIO
(Con admiración)
¡Marcharía!
MARÍA
¡Sí, me enfrentaría a la metralla,
y, como uno más, me batiría!
SULPICIO
¡Se batiría!
MARÍA
Dicen que se hereda del padre;
¡Yo lo tengo del mío!
SULPICIO
¡Si, lo tiene de su padre!
MARÍA
¡Marcharía!
SULPICIO
¡Marcharía!
MARÍA
¡Me batiría!
SULPICIO
¡Se batiría!
AMBOS
¡Adelante!
Es el grito del regimiento:
¡Adelante! ¡Adelante!
MARÍA, SULPICIO
Los sonidos de la guerra
me recibieron en el mundo;
de entre todos ellos, prefiero
el sonido del tambor.
MARÍA
Rataplán, rataplán, plan, plan, plan.
AMBOS
Rataplán…
SULPICIO
Rataplán, rataplán…
¡Oh, Dios mío!. ¡Cómo se batiría ella!
Victoria y patria,
¡he aquí mi canción!
MARÍA
Rataplán, rataplán…
¡Rataplán en marcha! Rataplán..
¡He aquí mi canción!
SULPICIO
¡Cantinera del regimiento!
MARÍA
¡Presente! ¡En marcha! ¡En marcha!
SULPICIO
Rataplán rataplán…
Rataplán rataplán!
MARÍA
¡Sargento del regimiento!
SULPICIO
¡Presente!
MARÍA
Adelante rataplán!
He aquí mi canción,
patria y victoria, etc
¡He aquí!
SULPICIO
¡Adelante rataplán,
¡Oh! Dios mío como se batiría ella!
¡Victoria y patria,
he aquí su canción!
Rataplán…
¡Patria, Victoria!
Personajes
Marie : Natalie Dessay
Tonio : Juan Diego Flórez
La Marquise de Berkenfeld : Felicity Palmer
Sulpice Pingot : Alessandro Corbelli
Hortensius : Donald Maxwell
La Duchesse de Crackentorp : Dawn French
Director : Bruno Campanella
Director de escena : Laurent Pelly