INNAFFIA L’UGOLA (OTELLO, VERDI) CARLOS ÁLVAREZ, STEPHEN COSTELLO
En esta escena del acto I de la ópera Otello de Giuseppe Verdi, el personaje de Yago muestra ya sus intenciones. Otello ha logrado salvarse en una tempestad que puso en peligro su barco, y Otello desembarca en la isla de Chipre en medio de la alegría de todos. Yago, sin embargo no se siente feliz, más bien todo lo contrario: se siente ofendido porque Otello no le ha confiado el mando en su ausencia, dando ese privilegio a Cassio, amigo de la infancia de Desdémona la esposa de Otello. Se sirve de Roderigo, un caballero veneciano enamorado de Desdémona, para empezar su estrategia para atacar a Otello en su punto débil: los celos. Hace ver a Roderigo que Cassio es un obstáculo para que él se acerque a Desdémona, pero que si le emborracha atraerá la atención de Otello y, además de arruinar la noche de amor con Desdémona, Cassio perderá puntos ante los ojos de Otello. Así lo hacen y Cassio en una absurda pelea hiere al ex gobernador Montano, lo que supondrá que Otello castigue a Cassio retirándole el cargo que le había concedido.
Innaffia l’ugola es el título de este brindis que interpretan los personajes de Yago, Roderigo, Cassio y el coro. Lo vamos a ver interpretado por Calos Álvarez como Yago, Stephen Costello como Cassio y Antonello Ceron como Roderigo, acompañados por el coro de la Ópera de Viena. Riccardo Muti dirige la orquesta de la Filarmónica de Viena. Imagenes del festival de Salzburgo de 2008.
A continuación dejamos la traducción del texto de esta escena.
YAGO
¡Remoja el gaznate!
¡Toma un trago!
¡Antes de que se esfumen
los cantos y los vasos!
CASSIO
(A Yago, con el vaso en la mano)
El pámpano,
este verdadero maná
en deleitosa bruma,
sumerge el pensamiento.
YAGO
(a sus compañeros)
¡Quien haya mordido
el cebo del ditirambo
desvergonzado y extraño,
beba conmigo,
beba, beba, beba conmigo!
TODOS
¡Quien haya mordido el cebo…
YAGO
¡Beba! ¡Beba!
TODOS
…bebe, bebe contigo, etc.
YAGO
(bajo, a Roderigo, indicando
a Cassio)
Otro trago y estará borracho.
RODERIGO
(a Yago)
Otro trago y estará borracho.
YAGO
(en voz alta)
¡El mundo palpita cuando
yo estoy borracho!
¡Desafío a la irónica divinidad
y al destino!
CASSIO
(bebiendo de nuevo)
Como un armonioso laúd oscilo;
¡la alegría piafa en mi camino!
YAGO
Quien ha mordido el cebo…
TODOS
Quien ha mordido el cebo…
YAGO
(a Roderigo)
¡Otro trago y estará borracho!
RODERIGO
(a Yago)
¡Otro trago y estará borracho!
YAGO
(en voz alta)
¡Huyan de la vívida copa
los cobardes…
CASSIO
(interrumpiendo)
¡Que todo el mundo vea
el fondo de mi alma!
(bebe)
YAGO
(interrumpiendo)
… que en el corazón
esconden falsedades…
CASSIO
(tambaleándose)
¡No temo, no temo la verdad!
YAGO
Quien haya mordido…
… el cebo del ditirambo.
CASSIO
(tambaleándose)
¡no temo la verdad!…
… ¡no temo la verdad!…
YAGO
… bebe conmigo…
CASSIO
no temo la verdad…
YAGO
¡Bebe, bebe conmigo!
CASSIO
y bebo y bebo y bebo…
CHIPRIOTAS
(La mitad del coro. Riendo)
¡Ja, ja, ja, ja, ja!…
…¡Ja, ja, ja, ja, ja!!
CASSIO
De la copa….
YAGO
(A Roderigo)
Está borracho como una cuba.
CASSIO
(con voz cada vez más ahogada)
de la copa…
… los bordes…
YAGO
(A Roderigo)
¡Muévete!
¡Fuérzalo a una pelea!
Tiene la ira fácil…
CHIPRIOTAS
(Los otros riéndose de Cassio)
¡Ja, ja, ja, ja!
YAGO
(A Roderigo)
… te ofenderá…
y se producirá una riña.
CASSIO
(con voz ahogada)
… de la copa… los bordes
YAGO
(A Roderigo)
¡Piensa que así puedes, del feliz Otelo
turbar la primera noche de amor!
RODERIGO
(Con resolución, a Yago)
¡Eso es lo que me empuja!
CASSIO
… enro… enro… enrojezcan.
CHIPRIOTAS
¡Ja, ja, ja, ja!!
RODERIGO, YAGO, CASSIO, CHIPRIOTAS
¡Bebe, bebe conmigo, bebe conmigo!