JONAS KAUFMANN: ACH, SO FROMM (MARTHA, FLOTOW)
Martha o el mercado de Richmond (Martha, oder der Markt an Richmond) es una ópera en cuatro actos de Friedrich von Flotow y libreto en alemán de Friedrich Wilhelm Riese, basado en el ballet Lady Henriette de Jules-Henri Vernoy de Saint-Georges.
Actualmente es una ópera muy poco representada, pero encierra números interesantes que merecerían más divulgación. Posiblemente la romanza Ach, so fromm, que canta Lyonel en el acto III, sea lo más popular de la ópera, y hoy vamos a ver la interpretación que de ella hace el tenor Jonas Kaufmann.
El argumento resumido de Martha es el siguiente:
Lady Harriet está cansada de su vida en la alta sociedad, especialmente del pretendiente Sir Tristán. Ella y su criada se disfrazan como campesinas, «Martha» y «Julia«, y se unen a un grupo de jóvenes para asistir a una feria. Convencen a Sir Tristán de acompañarlas, haciéndose pasar por el «granjero Bob«.
Tradicionalmente, se realiza una subasta de jóvenes campesinas en la feria. Los granjeros hacen sus ofertas por las chicas de la feria. Los ganadores llevan a las jóvenes a sus granjas, donde las campesinas son contratadas como trabajadoras para el siguiente año. Plunkett y Lyonel asisten para buscar una chica. Su madre ha muerto recientemente y necesitan de alguien que los ayude con el trabajo de la granja. El sheriff supervisa la subasta. Los hermanos ganan a «Martha» y «Julia«, mientras el «granjero Bob«, con ineptitud, intenta recuperarlas.
«Martha» y «Julia» no saben nada sobre el trabajo de una granja. Se rehúsan a colgar ropa y no pueden usar una rueda de giro. «Martha» rechaza la propuesta matrimonial de Lyonel. Luego de la llegada de la noche, Tristán llega para rescatar a las mujeres
Un grupo de cazadores, incluido Plunkett, acompañan a la reina. Lady Harriet extraña a Lyonel, pero cuando él llega, lo ignora. Cuando Lyonel reclama que se cumpla su contrato, Tristán lo hace arrestar. Lyonel trata de explicar lo que ocurrió a los cortesanos. Entrega el anillo que heredó de su padre a la reina cuando ella se va.
El comportamiento de Lady Harriet enfurece a Lyonel, pero ella busca su perdón. La reina ordena que Lyonel sea nombrado Conde de Derby, el título de su padre biológico. Nancy acepta casarse con Plunkett. Los cortesanos vuelven a crear la feria de campo, y cuando Lyonel vuelve a ver a «Martha«, la perdona.
La traducción de Ach, so fromm es la siguiente. Recordemos que muchas veces habremos oido la versión italiana titulada M’appari.
¡Se me apareció el sublime amor!
Mi mirada la encontró, tan hermosa,
que mi corazón ansioso hacia ella
se elevó.
Me hirió, me enamoró
aquella angelical belleza.
Grabada en mi corazón por el amor
no podrá ser borrada.
La posibilidad de poder
disfrutar junto a ella del amor,
puede suplir el tormento
que me aflige y tortura mi corazón.
¡Se me apareció el sublime amor!
Mi mirada la encontró, tan hermosa,
que mi corazón ansioso hacia ella
se elevó.
¡Marta, Marta, desapareciste,
y mí corazón con el tuyo se marchó!
La paz me arrebataste,
y de dolor yo moriré.
Quizás le interese las siguientes entradas relacionadas con Jonas Kaufmann: Ach, so fromm (Martha, Flotow) de la opera .net: