Anja Harteros – Idomeneo, re di Creta (Mozart) – Tutte nel cor vi sento


Anja Harteros – Idomeneo, re di Creta (Mozart) – Tutte nel cor vi sento

La decisión de Idamante de liberar a los prisioneros troyanos ha enfurecido a la princesa Elettra que, además cree que Idomeneo ha muerto a causa de una grandiosa tempestad, y piensa que ahora Idamante se casará con Ilia.
Elettra es Anja Harteros. Festival de Salzburg 2006

ELETTRA
Tutte nel cor vi sento,
Furie del crudo averno,
Lunge a sì gran tormento
Amor, mercè, pietà.
Chi mi rubò quel core,
Quel che tradito ha il mio,
Provi dal mio furore,
Vendetta e crudeltà.
Tutte nel cor vi sento, ecc.

Traducción

ELECTRA
¡Todas os tengo en el corazón,
furias del crudo Averno!
Alejad tan fieros tormentos,
amor, favor, piedad…
quien me ha robado el corazón,
ése que ha traicionado al mío,
¡que sienta mi furor,
mi venganza y mi crueldad!
¡Todas os tengo en el corazón,

Quizás le interese las siguientes entradas relacionadas con Anja Harteros – Idomeneo, re di Creta (Mozart) – Tutte nel cor vi sento de la opera .net:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *