Joyce DiDonato – Una voce poco fa – Il Barbiere di Siviglia (Rossini)

Captura20de20pantalla20completa201308201020193517

Joyce DiDonato se une a Elina Garanca y Teresa Berganza, de las que hemos ofrecido anteriormente la versión del aria «Una voce poco fa». La mezzosoprano estadounidense es una de las Rosinas mejores de la actualidad. Este producción de «Il Barbiere di Siviglia» de Rossini es de la Metropolitan Opera House de Nueva York (2007)

ROSINA
Una voce poco fa
qui nel cor mi risuonò;
il mio cor ferito è già,
e Lindor fu che il piagò.
Sì, Lindoro mio sarà;
lo giurai, la vincerò.
Il tutor ricuserà,
io l’ingegno aguzzerò.
Alla fin s’accheterà
e contenta io resterò
Sì, Lindoro mio sarà;
lo giurai,
la vincerò.
Io sono docile,
son rispettosa,
sono obbediente,
dolce, amorosa;
mi lascio reggere,
mi fo guidar.
Ma se mi toccano
dov’è il mio debole,
sarò una vipera, sarò
e cento trappole
prima di cedere
farò giocar!
Sì sì, la vincerò!
Potessi almeno
mandargli questa lettera.
Ma come?
Di nessun qui mi fido;
il tutore ha cent’occhi…
Basta, basta;
sigilliamola intanto.

Traducción

ROSINA
Hace poco una voz
en el corazón me resonó;
mi corazón herido está ya
y fue Lindoro quien lo lastimó.
Si, Lindoro mío será,
lo juré y me saldré con la mía.
El tutor se negará,
yo mi ingenio aguzaré.
Al final se calmará
y contenta quedaré.
Si, Lindoro mío será,
lo he jurado,
y me saldré con la mía.
Yo soy dócil
y respetuosa,
soy obediente,
dulce, amorosa,
me dejo gobernar,
me dejo guiar.
Pero si me tocan
en mi punto flaco
seré una víbora, lo seré,
y de cien trampas
me serviré
antes de ceder.
¡Sí, sí, me saldré con la mía!
¡Si pudiese al menos
mandarle esta carta!
Pero ¿cómo?
Aquí no me fío de nadie:
el tutor tiene cien ojos…
Basta, basta,
de momento la sellaremos.

Comparte: