SO ANCH’IO LA VIRTÙ MAGICA (DON PASQUALE) -VERSIONES: SILLS, FRENI, NETREBKO
Hoy vamos a escuchar tres versiones de la cabaletta So anch’io la virtù magica del acto I de Don Pasquale de Gaetano Donizetti y que viene después del aria Quel guardo il cavaliere,que es la cavatina del personaje de Norina.
En el aria, Norina pronuncia una serie de frases románticas que junto a la melodía parecen reflejar una personalidad dulce y soñadora, cuando finaliza con una carcajada ya podemos ver que se burla de lo anteriormente dicho y empieza la cabaletta So anchío la virtù magica en la que Norina hace una descripción detallada de todas las artimañas que una mujer puede emplear para conquistar al hombre que quiere si se lo propone. Como hará con el ingénuo Don Pasquale a la que tenga la menor ocasión.
Este es el texto traducido de So anch’io la virtù magica
También yo conozco la magia
de una mirada en el momento oportuno,
también yo sé cómo se abrasan
los corazones a fuego lento;
de una breve sonrisa
también conozco el efecto,
el de una engañosa lágrima,
el de una súbita languidez.
Conozco los mil modos
del amoroso juego,
los melindres y fáciles artificios
para halagar un corazón.
Soy caprichosa,
soy ágil y vivaz,
brillar me place,
me gusta bromear.
Si monto en cólera,
es raro si me contengo,
mas en risa el enojo
me apresuro a cambiar.
Y ahora vamos a oir las tres versiones de tres sopranos con tres voces muy diferentes. Recordemos que el rol de Norina se escribió para Giulia Grisi que era lo que se conoce como soprano soubrette cuya tesitura suele ser un poco menor al de la soprano lírica y la lírica spinto. Vamos a oir a Beverly Sills, soprano ligera de coloratura; Mirella Freni y Anna Netrebko, ambas sopranos líricas.
Beverly Sills – London Symphony Orchestra, Sarah Cadwell
Mirella Freni – Philharmonia Orchestra, Riccardo Muti
Anna Netrebko – Metropolitan orchestra New York, James Levine