Dúo de amor de Otello (Verdi) – Freni, Domingo

duo de amor de Otello

 

 

Si ayer veíamos el dúo entre Otello y Yago, con fatales consecuencias para esa historia, hoy vamos a ver el dúo  de amor entre Otello y Desdémona.

Este es un dúo romántico, que se encuentra en el acto I, tras la llegada de Otello a la isla de Chipre, donde le espera Desdémona, su esposa.

La multitud que ha dado la bienvenida a Otello se ha dispersado. También se han ido los colaboradores de Otello entre los cuales ha habido además un enfrentamiento que termina con la destitución de Cassio (Ver argumento ), así que se han quedado solos Otello y Desdémona.

Un solo de violonchelo, da el ambiente de nocturnidad  e intimidad del momento.

Otello, se refiere a la dulzura de ese momento tras las luchas y la ira, a lo que Desdémona responde recordando cuando Otello le contaba sus aventuras en el exilio. Así se van alternando los recuerdos de los dos. Es importante resaltar que Desdémona hace un retrato de la vida anterior de Otello: el exilio, el desierto de su patria y su vida como esclavo.

Estos detalles, vienen a corroborar lo que comentábanos en el artículo dedicado al  Duo entre Otello y Yago , donde decíamos que debido a sus orígenes, Otello era un hombre con un cierto complejo de inferioridad a pesar de haber alcanzado después altos honores. El amor de Desdémona es algo increíble para Otello, tanto que teme que le sea arrebatado. (Tale è il gaudio dell’anima che temo, temo che più non mi sarà concesso quest’attimo divino dell’ignoto avvenir del mio destino / Es tan grande el júbilo de mi alma que temo, temo que ya no me será concedido este instante divino en el ignoto porvenir de mi destino).

 

En este bellísimo dúo Verdi introduce el tema o leitmotiv del amor. Cuando Otello besa a Desdémona (Un bacio…) puede oirse este tema del amor, tema que volverá a oirse en un momento muy distinto: cuando Otello da muerte a Desdémona al final de la ópera, significando que es la amada quien muere.

 

Mirella Freni y Plácido Domingo son los intérpretes de este dúo de amor de Otello, Già nella notte densa...

 

 

Texto del dúo de amor de Otello

OTELLO
Già nella notte densa
s’estingue ogni clamor.
Già il mio cor fremebondo
s’ammansa in quest’amplesso e si rinsensa.
Tuoni la guerra
e s’inabissi il mondo
[dolce] se dopo l’ira immensa
vien quest’immenso amor!

DESDEMONA
(dolce)
Mio superbo guerrier! Quanti tormenti,
quanti mesti sospiri e quanta speme
ci condusse ai soavi abbracciamenti!
Oh! com’è dolce il mormorare insieme:

(come una voce lontano)

te ne rammenti!
Quando narravi l’esule tua vita
e i fieri eventi e i lunghi tuoi dolor,
ed io t’udia coll’anima rapita
in quei spaventi e coll’estasi in cor.

OTELLO
Pingea dell’armi il fremito, la pugna
e il vol gagliardo alla breccia mortal,
l’assalto, orribil edera, coll’ugna
al baluardo e il sibilante stral.

DESDEMONA
Poi mi guidavi ai fulgidi deserti,
all’arse arene, al tuo materno suol;
narravi allor gli spasimi sofferti

(dolce)

e le catene e dello schiavo il duol.

OTELLO
Ingentilia di lagrime la storia
il tuo bel viso e il labbro di sospir;
scendean sulle mie tenebre la gloria,
il paradiso e gli astri a benedir.

DESDEMONA
Ed io vedea fra le tue tempie oscure
splender del genio l’eterea beltà.

OTELLO
E tu m’amavi per le mie sventure
ed io t’amavo per la tua pietà.

DESDEMONA
(dolce)
Ed io t’amavo per le tue sventure
e tu m’amavi per la mia pietà.

OTELLO
(dolce)
E tu m’amavi…

DESDEMONA
(dolce)
E tu m’amavi…

OTELLO
Ed io t’amavo…

OTELLO, DESDEMONA
… per la tua/mia pietà.

OTELLO
(sempre dolce)
Venga la morte!
E mi colga nell’estasi
di quest’amplesso il momento supremo!

(Il cielo si sarà tutto rasserenato: si
vedranno alcune stelle e sul lembo
dell’orizzonte il riflesso ceruleo
della nascente luna.)

Tale è il gaudio dell’anima che temo,
temo che più non mi sarà concesso
quest’attimo divino
nell’ignoto avvenir del mio destino.

DESDEMONA
Disperda il ciel gli affanni
e amor non muti
col mutar degli anni.

OTELLO
A questa tua preghiera
«Amen» risponda la celeste schiera.

DESDEMONA
«Amen» risponda.

OTELLO
(appoggiandosi ad un rialzo degli spaldi)
Ah! la gioia m’inonda si fieramente…
che ansante mi giacio…
Un bacio…

DESDEMONA
Otello!

OTELLO
Un bacio… ancora un bacio,

(alzandosi e mirando il cielo)

Già la pleiade ardente al mar discende.

DESDEMONA
Tarda è la notte.

OTELLO
Vien… Venere splende.

DESDEMONA
Otello!

 

Traducción al español

 

OTELO
Ya en la noche densa
se extingue todo clamor.
Ya mi corazón estremecido
se amansa en este abrazo y se serena.
¡Que truene la guerra
y se abra el mundo
si después de la ira inmensa
viene este inmenso amor!

DESDÉMONA
(Con dulzura)
¡Mi soberbio guerrero!
¡Cuántos tormentos y esperanzas
nos han llevado a este suave abrazo!
¡Oh! ¡Qué dulce es murmurar juntos:

(Con voz soñadora)

¿recuerdas?
Cuando me contabas tu vida de exilio,
y tus largos dolores…
yo te escuchaba arrebatada
y con el corazón extasiado.

OTELO
Yo te pintaba el fragor de la pelea
y el gallardo arrojo en el asalto,
agarrado como una horrible hiedra,
a las murallas, entre sibilantes dardos.

DESDÉMONA
Me guiabas hacia las ardientes arenas,
a tu tierra materna;
y narrabas los sufrimientos padecidos

(Con dulzura)

y las cadenas y el dolor del esclavo.

OTELO
Bañaban mi narración tus suspiros
y las lágrimas de tu bello rostro;
descendían sobre mis tinieblas
la gloria y el paraíso para bendecirme.

DESDÉMONA
Y yo veía entre tus sienes oscuras
resplandecer la belleza del genio.

OTELO
Y tú me amabas por mis desventuras
y yo te amaba por tu piedad.

DESDÉMONA
(con dulzura)
Y yo te amaba por tus desventuras
y tu me amabas por mi piedad.

OTELO
(con dulzura)
Y tu me amabas….

DESDÉMONA
(con dulzura)
Y tu me amabas…

OTELO
Y yo te amaba…

OTELO, DESDÉMONA
por tu/mi piedad.

OTELO
(continúa con dulzura)
¡Que venga la muerte!
¡Que me alcance el momento supremo
en el éxtasis de este abrazo!

(El cielo está raso. Se ven algunas
estrellas y sobre la línea del
horizonte el reflejo azulado de la
luna naciente.)

Tal es el júbilo de mi alma, que temo,
no me vuelva a ser concedido
este instante divino
en mi desconocido destino.

DESDÉMONA
Disperse el cielo las angustias
y que el amor no cambie
con el paso de los años.

OTELO
A esta plegaria tuya
que la celeste tropa responda «Amén».

DESDÉMONA
Responda «Amén»

OTELO
(apoyándose en la muralla)
¡La alegría me inunda tan hondamente..
que jadeante me tiendo….
¡Un beso!…

DESDÉMONA
¡Otelo!

OTELO
¡Un beso!…. ¡un beso más!…

(Levantándose y mirando al cielo)

Ya las Pléyades en el mar descienden.

DESDÉMONA
Avanzada está la noche.

OTELO
Ven… Venus resplandece.

DESDÉMONA
¡Otelo!

Comparte: