MON COEUR S’OUVRE A TA VOIX (SAMSON ET DALILE, SAINT-SAËNS) – OLGA BORODINA
Camille Saint-Saëns que fue un verdadero niño prodigio en lo que a la música se refiere, y compuso páginas inmortales de obras sinfónicas, no tuvo la misma aceptación en su producción operística, de la que practicamente se destaca solamente Samson et Dalila, siendo la única ópera que se sigue representando hoy en día.
En ella se destaca el aria Mon coeur s’ouvre a ta voix, que canta el personaje de Dalila con breves intervenciones del tenor que interpreta a Samson. Esta aria del acto II, Dalila emplea todas sus armas de seducción para que Samson le cuente el secreto de su gran fuerza.
Traducción del texto de Mon coeur s’ouvre a ta voix, que oiremos en la voz de la mezzosoprano Olga Borodina, con Plácido Domingo como Samson. Dirige la orquesta James Levine.
DALILA
¡Mi corazón se abre a tu voz
como se abren las flores
a los besos de la aurora!
¡Mas, ¡oh! mi bien amado,
para secar mis lágrimas,
deja que tu voz suene otra vez!
¡Dime que a Dalila
tú regresas para siempre!
¡Recuerda a mi ternura
las promesas de otro tiempo,
los juramentos que tanto amo!
¡Ah! ¡Responde a mi ternura!
¡Vierte sobre mí tu amor!
SANSÓN
¡Dalila! ¡Dalila! ¡Te amo!
DALILA
Del mismo modo que
las espigas de trigo
se ondulan
bajo la brisa ligera,
¡así vibra mi corazón,
consolado por tu amada voz!
La flecha es menos rápida
para llevar la muerte,
¡que tu amada
para llegar a tus brazos!
¡Ah! ¡Responde a mi ternura!
¡Vierte sobre mí tu amor!
SANSÓN
Con mis besos
quiero secar tus lágrimas,
y de tu corazón desterrar los temores,
¡Dalila! ¡Dalila! ¡Te amo!
Después de esta sensual aria, y de que Dalila le echa en cara que no confía en ella y la ha engañado antes, Samson no tarda en confesar que la fuerza que posee reside en sus cabellos. Ya ha caído en la trampa, y en un momento de descuido, los filisteos le cortarán su melena.