SEGUIDILLA DE CARMEN, PRÈS DES RAMPARTS DE SÉVILLE – JESSYE NORMAN
Hoy vamos a ver un fragmento de la grabación de la ópera Carmen de Bizet. El personaje principal está interpretado por la soprano dramática Jessye Norman. Don José, al que también veremos, es el tenor Neil Shicoff. Seiji Ozawa dirige a la Orchestre national de France. Es del año 1989
Y lo que veremos es la interpretación de la famosa Seguidilla, Près des ramparts de Séville. Pero, ya veremos que no es cualquier interpretación. Es una maravilla.
La Seguidilla en la voz de Jessye Norman
Si se escribiera un manual sobre como se debe cantar, esta grabación debería figurar en él. Norman borda, literalmente, con su voz la Seguidilla de Carmen.
Jessye Norman da a cada frase la intención que debe tener: sugerente, pícara, arrojada…Y lo dice con una dicción perfecta. Todo esto contribuye a que se transmita la emoción que se precisa.
En la ópera a veces ocurre que hay grandes voces que, por desgracia, adolecen de una buena pronunciación. En esta Seguidilla veremos que, a pesar de que el francés no es su lengua materna, Norman no omite ni una sílaba.
El texto de la Seguidilla de Carmen…
Hoy no vamos a poner la traducción como solemos hacer. Y no lo haremos para que se pueda leer el texto a la vez que se escucha. Así se percibe mucho mejor esta interpretación perfecta.
CARMEN
Près des remparts de Séville
chez mon ami Lillas Pastia,
j’irai danser la séguedille
et boire du Manzanilla,
j’irai chez mon ami Lillas Pastia.
Oui, mais toute seule on s’ennuie,
et les vrais plaisir
sont à deux…
donc pour me tenir compagnie,
j’amènerai mon amoureux!
(riant)
Mon amoureux!..
Il est au diable!
Je l’ai mis à la porte hier!
Mon pauvre coeur,
très consolable,
mon coeur est libre comme l’air!…
J’ai des galants à la douzaine;
mais ils ne sont pas à mon gré.
Voici la fin de la semaine:
qui veut m’aimer?
Je l’aimerai!
Qui veut mon âme?…
Elle est à prendre!…
Vous arrivez au bon moment!
Je n’ai guère le temps d’attendre,
car avec mon nouvel amant…
près des remparts de Séville,
chez mon ami Lillas Pastia,
j’irai danser la séguedille
et boire du Manzanilla,
j’irai chez mon ami
Lillas Pastia!
DON JOSÉ
Tais-toi, je t’avais dit de ne pas me parler!
CARMEN
Je ne te parle pas…
je chante pour moi-même,
et je pense!
il n’est pas défendu de penser!
Je pense à certain officier,
qui m’aime
et qu’à mon tour je pourrais
bien aimer!
DON JOSÉ
Carmen!
CARMEN
Mon officier n’est pas un capitaine,
pas même un lieutenant,
il n’est que brigadier;
mais c’est assez
pour une bohémienne
et je daigne m’en contenter!
DON JOSÉ
Carmen, je suis comme
un homme ivre,
si je cède, si je me livre,
ta promesse,
tu la tiendras…
Ah! si je t’aime,
Carmen, tu m’aimeras!
CARMEN
Oui.
DON JOSÉ
(délie la corde qui attache
les mains de Carmen)
Chez Lillas Pastia,
CARMEN
Nous danserons…
DON JOSÉ
Tu le promets!
CARMEN
…la séguedille…
DON JOSÉ
Carmen…
CARMEN
…en buvant du Manzanilla, ¡Ah!
DON JOSÉ
Tu le promets…
CARMEN
Près des remparts de Séville,
chez mon ami
Lillas Pastia,
nous danserons la séguedille
et boirons du Manzanilla,
tra la la la la la…
…Y la voz
Este video es para verlo, además de oirlo. Los gestos de Norman y sobre todo los de Ozawa no tienen desperdicio.